Archivo por meses: mayo 2017

El tocho. Lady Macbeth de Mtsensk del ruso Nikol√°i S. Leskov

‚ÄúA veces aparecen en nuestra tierra tales caracteres que, por muchos a√Īos que hayan transcurrido desde que los vimos por primera vez, no es posible evocar algunos de ellos sin experimentar cierto temblor en el alma. Uno de esos caracteres fue el de Katerina Lvovna Izmailova, mujer de un comerciante, la cual protagoniz√≥ en cierta ocasi√≥n un terrible drama, a ra√≠z del cual los nobles de nuestra regi√≥n dieron en llamarla, un tanto a la ligera, la lady Macbeth del distrito de Mtsensk.

Katerina Lvovna sin ser lo que se dice una belleza, era una mujer de aspecto muy agradable‚Ķ. La casaron con uno de los comerciantes de aqu√≠: Izmailov; originario de Tuskar, en la provincia de Kursk; no se cas√≥ por amor o movida por inclinaci√≥n alguna, sino sencillamente porque Izmailov la pidi√≥ en matrimonio y ella era una muchacha pobre que no estaba en condiciones de elegir novio.‚ÄĚ

As√≠ comienza Lady Macbeth de Mtsensk de Nikol√°i S. Leskov. Este cl√°sico ruso, algo olvidado en la actualidad, es reivindicado, sin embargo, por algunos de los mayores nombres de la literatura rusa, como Tolstoi o Gorki. Viajante comercial en su juventud, Leskov se preci√≥ siempre de haber recogido buena parte de sus argumentos de las tradiciones populares que conoci√≥ de primera mano. Y ese regusto de historia escuchada se aprecia tambi√©n, desde el comienzo, en esta estremecedora novela corta que hoy comentamos, la m√°s conocida de su producci√≥n. Publicada a los pocos a√Īos del inicio de su carrera literaria, en 1865, Lady Macbeth de Mtsensk cuenta una de las historias de amor m√°s tr√°gicas y violentas que se hayan narrado en cualquier √©poca.

Katerina Lvovna se aburre infinitamente con su in√ļtil vida de esposa de un pr√≥spero y nada cari√Īoso comerciante que le dobla la edad. Por ello, no puede evitar enamorarse de uno de los j√≥venes caballerizos de su hacienda, el p√≠caro y apuesto Sergei. Hasta ah√≠, parecer√≠a que estamos ante una novela m√°s de ad√ļlteras, como las que abundaron en la literatura realista del siglo XIX. Sin embargo, en √©sta, el adulterio es solo el comienzo de una historia desgarrada, en la que Katerina Lvovna, se revuelve ante su suerte con una determinaci√≥n absoluta y despiadada, de ah√≠ la alusi√≥n a Lady Macbeth, y es capaz de las mayores atrocidades por conservar el amor de Sergei. Entre ellas, el asesinato de su marido y de cualquiera que se ponga en su camino.

Adaptada recientemente al cine, con bastante acierto, la versi√≥n para la pantalla, m√°s efectista, acaba convirtiendo a esta mujer en un personaje fr√≠o y ambicioso; nada que ver con la protagonista de la novela de Leskov, que, aun estando pose√≠da por una pasi√≥n desenfrenada, es incapaz de ocasionar ning√ļn mal al objeto de su amor.

A nivel estil√≠stico, el autor hace gala de una prosa fluida, y un fino o√≠do para las expresiones y las escenas costumbristas. Y dosifica con sabidur√≠a los obst√°culos a que se enfrentan los amantes, en una apabullante escalada de crueldades hasta el amargo y s√ļbito desenlace; clausura perfecta para un relato magistral, que les propongo leer en la cuidada traducci√≥n de la Editorial Alba. Lady Macbeth de Mtsensk, de Nikol√°i S. Leskov.

Javier Aspiazu

El poema. Jon Barberena, navarro

Inoiz baino handiagoa somatzen dut balkoia,

beti amestu baino inoiz izan ez genuen terrazaren hedadura hartzeraino.

Hutsunean sortutako ilusio optikoa.

 

Urterik urte zaindu zenituen geranioak

idortu, zimeldu eta zurekin batera hil ziren.

Bota ditugu lorontziak zakarretara

iragana birziklatu daitekeelakoan

edo agian galdutakoa berreskuratu nahian.

 

Huts-hutsa gelditu da balkoia

barneko gela mobleztatuak bezala.

Besteak bezain hutsak.

 

Eta nik geranioen artetik, kezkati,

kanporantz begira ikusiko zaitut

berandutzen naizenetan,

hutsunean sortutako ilusio optikoaren menpe

dauden begi triste hauekin.

Hauxe da Etxeko kalerie izeneko poema, Jon Barberenak idatzitako Izoztu zitzaigun negu hura poema liburuan. Liburu honetan Iru√Īea Hiria 1go Nazioarteko Poesia sariketa irabazi zuen egileak.¬† Elizondon jaio zen 1979an. Gizarte eta kultur antropologian lizentziatua da eta Heziketa Fisikoan diplomatua. Nafarroan euskara eta literatura irakasle ari da egun. Osterantzeko literatura jardunetan ere izan da; bertsoetan batik bat, eta baita poema eta musikaren inguruan. Poema liburua Denon Artean argitaletxeak kaleratu du.

Goizalde Landabaso

Estados Unidos se hunde y Lionel Shriver lo sabe

Propon√≠a Robert A. Heinlein que los escritores de ciencia-ficci√≥n no se¬†¬† empe√Īaran en explicar sus universos, que deber√≠a bastar con introducir en la narraci√≥n elementos sorprendentes demostrativos de que las cosas en ese mundo no eran como las conocemos en este. El ejemplo utilizado era ‚Äúla puerta se dilat√≥‚ÄĚ en lugar de ‚ÄĚse abri√≥‚ÄĚ. Parece que Lionel Shriver, famosa por haber escrito Tenemos que hablar de Kevin y un mont√≥n de novelas menos conocidas, se aplica la lecci√≥n del maestro y empieza esta novela con la frase: ‚ÄúTe he dicho que no puedes lavarte las manos con agua limpia‚ÄĚ. Es evidente que estamos en otro tiempo u otro lugar del aqu√≠ y ahora.

El t√≠tulo ya lo deja claro: la acci√≥n transcurre entre 2.029 y 2.047, aunque en realidad se extiende un poco m√°s en las √ļltimas p√°ginas. Pero es importante la fecha de inicio porque es el centenario del comienzo de la gran depresi√≥n, aquella que sumi√≥ al mundo en un caos del que quiz√° todav√≠a no hemos salido. Efectivamente en esa fecha el mundo est√° metido en otra crisis: los Estados Unidos ya no son los reyes del mundo, de hecho el d√≥lar es una moneda residual (que ocurra con un presidente latino quiz√° sea un detalle racista o simplemente malintencionado), las fortunas se han evaporado, el gobierno requisa todo el oro que los ciudadanos atesoran, la gente pierde sus empleos y sus casas y la vida entra en una fase catastr√≥fica.

Los Mandible representan a la t√≠pica familia estadounidense: un abuelo nonagenario muy rico y su joven esposa, lo es para √©l porque tiene ‚Äúsolo‚ÄĚ setenta a√Īos, atrapada por el Alzheimer, hijos y nietos bien colocados en empleos bien remunerados y con proyecci√≥n social, menos una rama familiar sumergida en las zonas bajas de la clase media, algunos bisnietos adolescentes que ven como el universo se desmorona y son los √ļnicos que lo aceptan porque no han tenido tiempo de acomodarse a esos lujos relativos que la vida ofrec√≠a hasta esa fecha. Y a partir de ah√≠ Shriver va desgranando el c√ļmulo de desgracias que sufre esta familia, la p√©rdida de su sistema de vida, como van junt√°ndose todos en una casa, la de la rama m√°s pobre de la familia, y ven como de repente hasta la higiene se convierte en un problema cuando los supermercados se ven desabastecidos y la inflaci√≥n se come sus ahorros en pocos d√≠as.

Los tres primeros cuartos del libro se estiran a lo largo del desastre de tres a√Īos, hasta 2.032 y la parte final la destina la autora a contar lo que ocurre al final de la d√©cada de los cuarenta cuando algunos de los protagonistas se ponen a buscar los Estados Unidos de Nevada, una zona independiente en el medio oeste de Norteam√©rica. Uno de los mejores hallazgos de la novela est√° en la dataci√≥n de los momentos en que se abre el abismo para las cosas que conocemos. Por ejemplo que el papel impreso, peri√≥dicos y libros, desaparecer√°, desapareci√≥ para los personajes de este libro, en 2.024. No parece que le preocupe demasiado a la escritora que pueda fallar estrepitosamente en sus predicciones porque la intenci√≥n es otra.

Quiz√° estaba pensando Shriver es escribir la gran novela americana del futuro porque su estilo es, evidentemente, el de los novelistas mayores actuales (Franzen y compa√Ī√≠a) que, para contraponer su prosa a la de los best-sellers que acostumbran a trascurrir a un ritmo r√°pido¬† adopta un tono mas reposado y estructura la novela en escenas muy largas donde las explicaciones sobre la situaci√≥n llega mas por las eternas conversaciones que por textos explicativos. Quiz√° aqu√≠ se aproxima a los escritores de best-sellers, cuyos lectores muestran mas entusiasmo por los di√°logos que por la narraci√≥n. Con todo Los Mandible. Una familia: 2.029 ‚Äď 2047 es una novela muy interesante no solo en su planteamiento sino tambi√©n en su desarrollo. Otra cosa es que nos guste el futuro que anuncia.

Félix Linares

Jon Arretxe y los infiernos del detective Touré

El escritor vizca√≠no Jon Arretxe (Basauri, 193) acaba de publicar en la editorial Erein la novela Piel de topo. Es la traducci√≥n al castellano del original en euskera Sator lokatzak. Arretxe, que vive en la localidad navarra de Arbizu, es licenciado en Educaci√≥n F√≠sica y ha estudiado piano y canto, su gran pasi√≥n junto a la literatura. Arretxe lleg√≥ a la literatura a trav√©s de las narraciones de sus viajes: 7 colores, Tubabu √≥ El Sur de la Memoria. Despu√©s lleg√≥ la ficci√≥n y las novelas negras como Shahmar√°n, Sue√Īos de sangre y la serie protagonizada por Tour√©, investigador africano vidente afincado en Bilbao: 19 c√°maras, 612 euros, Sombras de la nada y Juegos de cloaca fueron las cuatro primeras historias. Piel de topo es la quinta entrega de la serie. De vuelta a Bilbao tras su terrible odisea africana, Tour√© se ver√° obligado a salir adelante de nuevo en la dura realidad de los ‚Äúsin papeles‚ÄĚ, que obliga a una vida clandestina en un escenario asfixiante controlado por las autoridades. Xenofobia, chantajes, extorsi√≥n: la lucha por sobrevivir de los parias de la sociedad, de los que no son nada y a pocos interesan. Pincha y escucha la charla.

El comictario. El Verd√ļn de Le Naour, Marko y Holgado

El pasado mes de diciembre se cumplieron cien a√Īos de la famosa batalla de Verd√ļn, y en Francia se celebraron diversos actos conmemorativos, incluida la publicaci√≥n de un c√≥mic que ahora podemos disfrutar en castellano y que lleva la firma de dos vascos. Los bocetos son obra de Marko, autor nacido en Iparralde, y los dibujos corren a cargo del donostiarra I√Īaki Holgado, que ha conseguido afianzarse en el dif√≠cil mercado franc√©s. Ambos convierten en vi√Īetas el gui√≥n del historiador Jean-Yves Le Naour, especialista en la Primera Guerra Mundial y que hace un magn√≠fico retrato de la batalla de Verd√ļn, la m√°s larga de la primera gran guerra y la segunda m√°s sangrienta, superada tan s√≥lo por la del Somme, dos aut√©nticas carnicer√≠as que tuvieron lugar en suelo franc√©s en 1916, en el marco de la conocida como “guerra de trincheras“.

Verd√ļn, en la regi√≥n de Lorena, se convirti√≥ en objetivo de las tropas del Imperio Alem√°n por un grave fallo estrat√©gico del ej√©rcito galo. Tras el estallido de la guerra, los jefes militares franceses hab√≠an optado por reforzar otras partes del pa√≠s y retiraron casi toda la artiller√≠a de los fuertes ubicados en la zona de Verd√ļn. El jefe del Estado Mayor franc√©s, el general Joffre, fue advertido varias veces sobre los movimientos y la acumulaci√≥n de efectivos alemanes, pero s√≥lo a √ļltima hora se dio cuenta de su error. El 21 de febrero de 1916 comenz√≥ la batalla de Verd√ļn con un devastador ataque de artiller√≠a sobre las l√≠neas francesas, que los alemanes bautizaron como ‚Äútormenta de fuego‚ÄĚ. 1.200 ca√Īones bombardearon de forma ininterrumpida durante nueve horas las posiciones enemigas, lanzando en ese tiempo un mill√≥n de obuses.

Los proyectiles causaron gran destrucci√≥n, pero muchos soldados franceses hab√≠an sobrevivido en las fortificaciones y ofrecieron una encarnizada resistencia ante las tropas germanas. Siete d√≠as despu√©s, el general P√©tain asumi√≥ la defensa de Verd√ļn con la consigna de impedir a toda costa la ca√≠da de la ciudad, y as√≠ empez√≥ la batalla m√°s larga de la Primera Guerra Mundial: diez meses de lucha feroz con un saldo aterrador, un mill√≥n de v√≠ctimas entre ambos bandos, 300.000 muertos y 700.000 heridos. I√Īaki Holgado plasma en este c√≥mic los horrores de la guerra, el sufrimiento de los soldados y la incompetencia de los altos mandos. Y llama poderosamente la atenci√≥n que, siendo una obra francesa, huye totalmente de la √©pica o la propaganda. Los h√©roes lo son a la fuerza y los combatientes no son “buenos” √≥ “malos”, sino hombres que luchan supuestamente por grandes glorias, pero cuyo √ļnico objetivo es sobrevivir un d√≠a m√°s.

El c√≥mic Verd√ļn, publicado por Yermo Ediciones, contiene los dos primeros cap√≠tulos de una serie que merece ser le√≠da. No os la perd√°is.

I√Īaki Calvo

La segunda entrega de novedades de mayo de 2017

MART√ćN CAPARR√ďS

La Historia    (ANAGRAMA)    1.022 páginas

El argentino Martín Caparrós (Buenos Aires, 1957) poco a poco está consiguiendo romper la barrera que impedía que los lectores de este lado del Atlántico pudiéramos disfrutar con sus libros. Caparrós es un periodista que ha vivido en París, Madrid y Nueva York, que ha dirigido revistas de libros y de cocina y ha recibido todo tipo de premios. Entre sus grandes obras destacan las novelas Los Living y A quien corresponda. No hace mucho se publicó también un reportaje impresionante titulado El Hambre, que hacía una radiografía espectacular sobre un mundo en el que conviven los avances científicos más relevantes con las hambrunas más intolerables. Gracias a este nuevo estatus de Caparrós se publica por fin La Historia, un libro de 1999 bastante inclasificable. Cuenta la historia de un historiador argentino que encuentra un misterioso libro que parece explicar la vida de una civilización imaginaria, que se asemeja a la nuestra. Una locura erudita y divertida.

LEA V√ČLEZ

Nuestra casa en el árbol      (DESTINO) 394 páginas

Lea V√©lez (Madrid, 1970) utiliza su vida como materia literaria. Lo hizo en El jard√≠n de la memoria y lo ha hecho con su nueva novela Nuestra casa en el √°rbol. En ella reflexiona sobre la frustraci√≥n que genera la escuela tradicional y narra las delicias y las ventajas de una infancia en libertad, desvinculada de las expectativas y presiones sociales que convierten a los ni√Īos en adultos infelices. La protagonista Ana acaba de perder a su marido y est√° a punto de ahogarse en una ciudad en la que su hijo mayor, disl√©xico, se ahoga en un sistema educativo que no le comprende. Harta de todo, y entendiendo que ella es la mejor profesora para sus hijos, vende lo que le ata a Madrid y decide marcharse al sur de Inglaterra, al hostal que su marido le dej√≥ en herencia. La vuelta a un Nunca Jam√°s donde los ni√Īos puedes ser ni√Īos.

BLANCA RIESTRA

Greta en su laberinto   (ALIANZA)   282 páginas

Con esta novela la gallega Blanca Riestra (A Coru√Īa, 1970) gan√≥ el Premio de Narrativa Torrente Ballester. La escritora, doctora en Filolog√≠a Hisp√°nica por la Universidad de Borgo√Īa, ha publicado varias novelas y un poemario en castellano (entre ellas Anatol y dos m√°s, La canci√≥n de las cerezas, El Sue√Īo de Borges¬† y Una felicidad salvaje) y una novela en gallego, Noire Compostela. En Greta y su laberinto, subtitulada Una √≥pera rock, cuenta la historia de Greta que al desaparecer su hermano huye de Naci√≥n, un pueblo de cerezos negros asediado por los b√°rbaros. Atravesando laberintos subterr√°neos y campos de batalla llega a la ciudad de Agar, una urbe de tiendas saqueadas y neones rotos, donde solamente sobreviven quienes carecen de escr√ļpulos. Una √≥pera rock, repleta de vampiros, y ambientada en un futuro pr√≥ximo y posapocal√≠ptico. Una par√°bola de nuestro mundo.

SANDRONE DAZIERI

El √Āngel¬†¬†¬†¬† (ALFAGUARA)¬†¬†¬†¬† 540 p√°ginas

El italiano Sandrone Dazieri (Cremona, 1964) iba para cocinero, pero la literatura se cruz√≥ en su camino y hasta ahora. Desde 1999 ha publicado un pu√Īado de novelas con la que se granje√≥ la admiraci√≥n de un peque√Īo grupo de seguidores. Pero la publicaci√≥n hace tres a√Īos de la novela negra No est√° solo, lo cambi√≥ todo. Se convirti√≥ en uno de los fen√≥menos editoriales del a√Īo en Italia y est√° siendo publicada en casi toda Europa. Tambi√©n ha llegado a Estados Unidos, un mercado bastante opaco para otras literaturas.¬† En aquella novela presentaba a una pareja de investigadores, la subcomisaria Colomba Caselli y su colaborador Dante Torre, que protagonizan tambi√©n El √Āngel. Todo arranca cuando a la estaci√≥n de Roma llega un tren de alta velocidad procedente de Mil√°n con una macabra sorpresa: han muerto todos los pasajeros del coche de lujo. Todo indica que es un atentado terrorista, ¬Ņo no?

RUTGER BREGMAN

Utopía para realistas      (SALAMANDRA)   300 páginas

En la actual situaci√≥n de derechizaci√≥n acelerada que vive nuestro mundo sorprende la aparici√≥n de libros como √©ste, Utop√≠a para realistas, un ensayo escrito por el holand√©s Rutger Bregman, uno de los j√≥venes pensadores europeos m√°s destacados. El autor de Historia del progreso, premio Belgian Liberales como mejor obra de no ficci√≥n en 2013, se muestra en su √ļltimo trabajo a favor de la renta b√°sica universal, la semana laboral de 15 horas y un mundo sin fronteras. Lo que Bregman propone es un cambio profundo del modelo social ante el avance de la nueva econom√≠a virtual que ha generado un incremento de la desigualdad de tal dimensi√≥n que preocupa incluso a quienes no la padecen. Y es que la distribuci√≥n del trabajo y la acumulaci√≥n de la riqueza se han distorsionado, tensando a la sociedad hasta el punto de asomarse al abismo de la ruptura. Hay que repensar, entre todos, el mundo.

Ibon Sarasola y la historia del euskera batua

Dice Ibon Sarasola en el pr√≥logo a su Bitakora kaiera que, como el euskera batua se considera establecido en 1980, muchos euskaldunes pensar√°n que es algo de toda la vida. Yo misma, nacida en 1977, he agradecido much√≠simo el repaso hist√≥rico que este ling√ľista hace de la implantaci√≥n del batua en la primera parte del ensayo. Sarasola habla de la reuni√≥n de Baiona, de las discusiones, de las decisiones que tomaron, de puntos de disensi√≥n como la incorporaci√≥n de la letra ‚Äúh‚ÄĚ, y recuerda tambi√©n la delicad√≠sima situaci√≥n en la que el idioma estuvo no hace tanto: ‚ÄúBegien bistakoa zen 1960ko urte inguru horretan, euskara azken hatsa ematen ari zela. Eta bazidurien euskaldunen komunitatean ez zegoela horren aurrean inolako erreakziorik.‚ÄĚ Por fortuna, no fue as√≠, y hubo reacci√≥n. En 1968 se celebr√≥ en Arantzazu la primera Asamblea General de Euskaltzaindia, a la que acudieron unas sesenta personas. A pesar de los desacuerdos, en 1973 el √©xito del euskera batua ya se apreciaba con nitidez, si se atend√≠a a las publicaciones de aquel a√Īo. ‚ÄúBost urtean lorturiko ‚Äúmirari‚ÄĚ hori ez zen izan zerutik etorritako zerbait. Horren atzean lan asko eta diziplina handia zegoen‚ÄĚ, destaca Sarasola. Lo que vino despu√©s quiz√° s√≠ sea ya m√°s conocido: los modelos de ense√Īanza, los nuevos medios de comunicaci√≥n, los nuevos escritores.

La segunda parte habla de la evoluci√≥n de la lengua, de los pr√©stamos terminol√≥gicos de Iparralde a Hegoalde, de su expansi√≥n y de una nueva titularidad, por decirlo, as√≠, compartida por much√≠simos hablantes que la han ido haciendo suya. Se detiene tambi√©n Sarasola en la indiscutible importancia y vigencia de los cl√°sicos, pero reivindica la calidez y validez de los escritores modernos. As√≠ mismo, tambi√©n expresa su opini√≥n sobre los euskalkis: ‚ÄúNire ustez euskalkiek, bizpahiru belaunaldietan, euskalki izateari utzi behar diote eta euskara batuaren aldaera huts bihurtu behar dute (‚Ķ). Bestela, gureak egin du. Bizkaiera eta zuberera, kasu, euskara batuaren kolore bat, doinu berezi bat bilakatu behar dira‚ÄĚ. A√Īade que en tres o cuatro generaciones, uno de Bermeo y otro de Iparralde se tienen que comprender c√≥modamente. Asegura que eso es vital para el futuro del euskera.

El tercer cap√≠tulo parte del ensayo Back to Leizarraga, de Kepa Altonaga, con el que Sarasola se muestra en gran parte de acuerdo. El ensayo hablaba de los purismos, del purismo l√©xico, y lamenta que debido a ese purismo se perdieran algunas f√≥rmulas, como el relativo anaf√≥rico. El libro se cierra con Escape from Altube. En esas p√°ginas muestra su disconformidad con las tesis del citado ling√ľista. ‚ÄúEdozein garbizalekeria -dice Sarasolasalagarria eta arbuiagarria da, eragotzi egiten¬† duelako hizkuntza baten helburu nagusia, hau da, komunikagarritasuna‚ÄĚ.

Bitakora kaiera es, en definitiva y como ya se ha se√Īalado, un recorrido por el pasado, el presente y el futuro del euskera. Tambi√©n supone un ajuste de cuentas del autor consigo mismo en el que mantiene que, una vez normalizado el euskera batua, el trabajo de los fil√≥logos y te√≥ricos no consiste ya en dictar normas. Ha sido un largo viaje y en su transcurso la situaci√≥n ha cambiado para bien. ‚ÄúBidaia horren aurretik idazleak eta itzultzaileak leziatzen nituen; orain, bidaiaren arian, euskal idazle eta itzultzaile onek leziatu naute ni eta erakutsi didate zein den bidea euskaraz ongi idazteko‚ÄĚ, concluye. Pues, sin duda, hay mucho que aprender de ese viaje y mucho que apuntar en las privilegiadas reflexiones y conclusiones de Ibon Sarasola.

Txani Rodríguez

El concurso de Pompas de Papel del 13 de mayo de 2017

¬ŅQuieres conseguir libros gratis? Lo tienes muy f√°cil. Escucha el enigma que plantea Txani Rodr√≠guez cada semana, descubre el nombre de un autor y el de su libro, y env√≠anos la respuesta a nuestra direcci√≥n. La digital es pompas@eitb.eus y la postal ‚ÄúPompas de Papel. Radio Euskadi. Capuchinos de Basurtu 2, Bilbao-48013‚ÄĚ. Entre todas las respuestas acertadas sortearemos lotes de libros para tres oyentes. El √ļltimo libro buscado era Ni temer√© las fieras del escritor madrile√Īo Miguel Salas D√≠az. Los ganadores de los lotes de libros han sido Raquel Garc√≠a M√°rquez, Aitor Fraile y Sara Zabala. Ya ten√©is un nuevo enigma. Pincha y suerte.

Sobre los presentes abominables y los inquietantes futuros

Este fin de semana hemos recibido en Pompas de Papel a uno de los escritores vascos m√°s populares, el vizca√≠no¬† Jon Arretxe. Acaba de publicar Sator lokatzak-Piel de topo, la quinta entrega de la serie de novelas negras protagonizadas por el detective africano y vidente Tour√©. Adem√°s comentamos dos interesantes libros Bitakora kaiera una reflexi√≥n sobre el euskera batua del gran escritor y ling√ľista guipuzcoano Ibon Sarasola, y Los Mandabile una distop√≠a sobre una saga familiar que ve como el sue√Īo americano y su sociedad se derrumban de la estadounidense Lionel Shriver. Y, c√≥mo no, tuvimos el c√≥mic habitual, un poema, las novedades, la recuperaci√≥n de un cl√°sico, los espacios para la creaci√≥n y el concurso.

S√°bados a las cuatro de la tarde y domingos a las doce de la noche, Pompas de Papel, el club de los libros de Radio Euskadi. Pincha y disfruta.