Archivo

Archivo para la categoría ‘novela’

Rodrigo Fresán, inclasificablemente único y genial

Lunes, 15 de Marzo de 2010 Kike Martin Sin comentarios

Rodrigo Fresán es un escritor muy valiente. En numerosos lugares de su última novela ha escrito una de esas palabras disuasorias, quizá la que más, que consiguen que el lector medio se aparte de un determinado libro, o de una película, o de un disco, o de un programa de televisión, al grito de “a mí estas cosas no me gustan”. En concreto Fresán utiliza con generosidad el término ciencia-ficción en su escrito, aunque, ¡oh sorpresa!, este libro no pertenezca al género. Y si lo hace es en la excéntrica línea de los escritos de su adorado Kurt Vonnegut, es decir que lo utiliza para hablar de otras cosas. Otras referencias pueden ser Stanislaw Lem, que se interrogaba acerca del ser humano en escenarios fantásticos o Michael Chabon que en Las extraordinarias aventuras de Cavalier y Clay contaba las andanzas de dos jóvenes aficionados a la fantasía y que vivían grandes acontecimientos en sus páginas. Efectivamente unLIBRO.El fondo del cieloa de las líneas de la novela habla de unos jóvenes empeñados en escribir ciencia-ficción porque sueñan con viajes espaciales, seres extraños, geografías delirantes y personajes excesivos. Pero ellos mismos son unos seres humanos que se mueven en un ambiente muy terrenal, con sus pequeños problemas cotidianos, con sus peleas juveniles, con sus amores primerizos, con sus esfuerzos por crear, y publicar, y triunfar. Y ahí aprovecha Fresán para reconocer sus filias y rendir homenaje a sus autores favoritos, encabezados por ese Philip K. Dick que es el que conocemos y el que Fresán adora, pero que también es otro. En realidad Fresán parece querer escribir una de las novelas paranoicas de Dick con sus ensoñaciones sobre un tiempo de sórdidas maravillas y distorsiones espaciotemporales donde el resultado final es siempre la locura. Pero le ha salido una novela aún mas compleja, libre y difícilmente clasificable, al mismo tiempo que exquisitamente literaria. Dice el autor, en una larga nota final y entre muchas de las claves que ayudan a comprender mejor esta novela, que El fondo del cielo era mucho mas larga y que, por alguna razón, ha encogiendo porque el autor ha eliminado líneas narrativas y fragmentos diversos hasta que se ha quedado en lo que ahora se presenta. Sinceramente me gustaría conocer todo lo que Rodrigo ha decidido quitar de la versión final, porque además de proporcionar unas horas mas de lectura gozosa, seguramente, servirían para enlazar mejor los diferentes niveles narrativos. No es El fondo del cielo una novela de ciencia-ficción, creo que ya lo he dicho, pero me parece oportuno recordarlo para evitar malos entendidos. Y porque es una de esas novelas que no da un instrumento claro que permita recomendarla ya que, entiendo, también puede resultar razonablemente difícil para un lector medio y más si desconoce las claves en las que se mueve el autor. Debemos agradecer a Fresán que se haya atrevido con este escrito y a la editorial Random House-Mondadori que lo haya publicado. En su mano, lector, queda ahora transitar por los fascinantes mundos de este autor que tiene la virtud de escribir siempre libros diferentes, pero con el denominador común de la excelencia. Estamos seguros de que entusiasmado por su escritura nunca abandonarán a Rodrigo Fresán.

Félix Linares

Autokarabana ó la vida cotidiana de Fermin Etxegoien

Lunes, 15 de Marzo de 2010 Kike Martin Sin comentarios

FOTO.Fermin EtxegoienEl periodista y escritor vasco Fermin Etxegoien (Oñati, 1966) acaba de publicar en la editorial Pamiela la novela Autokarabana. Es la primera obra de ficción de este conocido articulista y profesional de radio, tras el ensayo Neurona eta Zeurona. La novela está protagonizada por un hombre de cuarenta años que está separado de la madre de su hija y que trabaja en una cooperativa de su pueblo. En el momento que le conocemos ha emprendido una nueva relación sentimental con una técnico de euskera, relación en la que también surgen complicaciones. Una historia de existencias corrientes, en la que se habla de asuntos que nos interesan a todos como la familia, la pareja, el sexo, el trabajo (y sus servidumbres), las ataduras ó la amistad. Con el autor hemos charlado.

Categorías:euskadi, novela Tags:

Stella Gibbons, el mejor humor británico

Lunes, 15 de Marzo de 2010 Kike Martin Sin comentarios

Animarse a leer La hija de Robert Poste (Impedimenta), considerada la novela cómica más perfecta de la literatura inglesa del siglo XX, es echarse al alma unas horas de gozosa diversión. Su autora, Stella Gibbons, recrea la vicisitudes a las que se enfrenta Flora, una joven que tras haber recibido una educación “cara, deportiva y larga”, queda huérfana y decide mudarse a la granja que unos parientes nada refinados poseen en la Inglaterra profunda.

Al poco de instalarse en Cold Confort, lLIBRO.La hija de Robert Postea heroína de esta historia decide –quijotescamente- poner orden en la vida de sus familiares, unos personajes, por cierto, bastante caricaturizados. Con el propósito de organizar existencias ajenas, diseñará algunos planes de dudosa legitimidad. Por el camino de esos propósitos, Flora se enredará en intrigas amorosas, en conspiraciones domésticas y en otras situaciones muy cómicas. Además, sentirá -igual que el lector- gran curiosidad por desentrañar un secreto que se anuncia en las primeras páginas de la novela pero que sólo se desvela al final. La hija de Robert Poste es una novela ágil, con diálogos inteligentes y chispeantes, escrita por una observadora crítica con la sociedad en la que vivía. El humor es un discurso y este libro no es una excepción. Uno de los aspectos más divertidos es la parodia de cierta literatura melodramática y edulcorada que tanto gustaba en aquella época. Publicada en 1932, La hija de Robert Poste cosechó un éxito instantáneo, a pesar de que fue prohibida en la recién estrenada República de Irlanda por su defensa de la contracepción.

Txani Rodríguez

Markus Orths ó el mundo debajo de una cama

Lunes, 8 de Marzo de 2010 Kike Martin Sin comentarios

Es bueno encontrarse con sorpresas. Las sorpresas animan la vida, sobre todo la de “nosotros los lectores”, que últimamente andamos bastante contrariados con tanto best-seller insulso y tanta narrativa de la nueva era, con tanto argumento trillado y con tanto nombre conocido que vende más por la costumbre que por la calidad.

La sorpresa nos ha llegado esta vez de Alemania, de un autor llamado Markus Orths, muy conocido en su país, y al que aquí descubrimos el año pasado por primera vez cuando se publicó en castellano La mujer travestida, una peculiar aproximación a uno de los mitos que ha dado el País Vasco al mundo, el de la Monja Alférez, Catalina de Erauso. Ahora cambia totalmente de registro para contar una historia contemporánea de pequeño formato que desde un planteamiento inicialmente extravagante se transforma poco a poco en una lúcida parábola sobre los tiempos modernos, la incomunicación y la búsqueda de la felicidad.

Orths cuenta en La camarera (SEIX BARRAL) la historia de Lynn una joven desequilibrada que tras pasar un tiempo en un psiquiátrico comienza a trabajar de camarera en un hotel. Es un trabajo que realiza a la perfección porque la obsesión de Lynn por la limpieza es casi patológica. Pero junto a esta obsesión existe otra, la de intentar LIBRO.La camareraconocer como son las personas que se alojan en las habitaciones que limpia, porque ella es una solitaria incapaz de entablar relación con nadie. Entre limpieza y limpieza Lynn ojea en maletas y utensilios de aseo esas vidas escurridizas. Su pasión se hace tan apremiante que decide, con gran riesgo para su estabilidad laboral, esconderse debajo de la cama de una de las habitaciones, una vez a la semana, para atisbar mejor esas vidas. En esas horas que pasa allí metida, desde que el huésped regresa a la habitación a última hora, hasta que se duerme, Lynn imagina más que ve como son esas personas: un hombre solitario; una pareja que hace planes de futuro; un hombre que hace flexiones y yoga; otro hombre que refunfuña; un hombre invisible que se evapora ante el sonido del televisor; una mujer que duerme; un borracho; una mujer con gripe; un hombre chic; otro hombre apegado a sus negocios; y finalmente una pareja, él un hombre de mundo, ella una prostituta, que utilizan de vez en cuando la misma habitación. La aparición de esta pareja acaba dando un giro monumental al relato, que acaba convertido en una extraña historia de amor.

Markus Orth escribe de manera sencilla, directa y brillante. Sus diálogos son impresionantes, de una viveza sorprendente, parecen recién sacados de la calle con una grabadora. La historia es divertida y triste; también por momentos está cargada de un intenso voltaje erótico. Su protagonista Lynn es patética muchas veces, pero su búsqueda desesperada de la felicidad, a pesar de todo lo que tiene en contra –un pasado marcado por la locura, una madre incomprensible, un terapeuta idiota y un jefe aprovechado-, la agiganta a nuestros ojos. Y luego Orth crea para Lynn una “partenaire” que está a su altura, la joven prostituta Chiara, que vive al día, que se prostituye cuando quiere, que es su propia jefa y que se acuesta sólo con aquel ó aquella que le gusta. La camarera es un sabio y original tratado sobre la soledad, el amor, la locura y “la vida de los otros”. Un escritor de gran talento.

Enrique Martín

Fernando Aramburu, el amor y el matrimonio en Alemania

Lunes, 8 de Marzo de 2010 Kike Martin Sin comentarios

ESPAÑA LITERATURA PREMIOSEl escritor vasco Fernando Aramburu (Donostia, 1959) acaba de publicar en la editorial Tusquets la novela Viaje con Clara por Alemania. Aramburu es licenciado en filología hispánica y desde 1985 reside en Alemania, donde ha trabajado como profesor de español. Lleva quince años publicando libros. Entre ellos destacan las novelas Fuegos con limón y El trompetista del Utopía y los volúmenes de relatos No ser no duele y Los peces de la amargura, obra multipremiada. Viaje con Clara por Alemania es una comedia conyugal disfrazada de novela de viajes, un diario itinerante que proyecta una mirada irónica y a la vez admirativa sobre la cultura alemana. Clara, que ha recibido el encargo de escribir una guía personal de Alemania, convence a su pareja para tomarse un periodo sabático y viajar juntos por el norte del país. Con el autor hemos charlado.

Categorías:euskadi, novela Tags:

Kirmen Uribe: ficción, biografía y memoria

Lunes, 1 de Marzo de 2010 Kike Martin Sin comentarios

FOTO.Kirmen UribeEl escritor vasco Kirmen Uribe (Ondarroa, 1970) acaba de publicar en la editorial Seix Barral la traducción al castellano de Bilbao-New York-Bilbao. Con este libro,  original en euskera, consiguió el pasado año el Premio Nacional de Narrativa, el galardón que se concede a la mejor obra narrativa publicada en España en cualquiera de las lenguas oficiales. Uribe es un autor que ha trabajo en proyectos multimedia, combinando la literatura, la música y la imagen. Estimado poeta, su poemario Bitartean heldu eskutikMientras tanto dame la mano-  fue traducido al castellano, francés, inglés y ruso y recibió el Premio de la Crítica. Bilbao-New York-Bilbao es un libro fascinante que aúna la ficción, el reportaje, la reflexión literaria y la autobiografía. Un relato-mosaico conmovedor que cuenta la vida de tres generaciones de la familia Uribe, la del abuelo Liborio, la del padre José y la del hijo Kirmen, el escritor, en relación con la de dos grandes artistas vascos de la primera mitad del siglo XX, el arquitecto Ricardo Bastida y el pintor Aurelio Arteta. Con el autor hemos charlado.

Categorías:euskadi, novela Tags:

Antonio de Hoyos y Vinent, un dandy anarquista

Lunes, 1 de Marzo de 2010 Kike Martin Sin comentarios

La novela El Monstruo, publicada por primera vez en 1915, se adapta perfectamente a los preceptos del decadentismo español que, con más o menos impostura, proclama el fin de una civilización y la llegada de otra. A los decadentes les horroriza la nueva sociedad que surge tras la industrialización y la rechazan mediante una pose extravagante.

En este contexto se ubica El Monstruo LIBRO.El monstruo(Pepitas de Calabaza), una novela breve en la que asistimos a una especie de crucero por los bajos fondos, por la noche, por la ostentación y la lujuria, que realizan la actriz Helena Fiorenzio y su grupo de acólitos. Ese tour frenético, excesivo y vacío les llevará desde lugares tan cercanos como los casinos de Biarritz o San Sebastián hasta la exótica Asia. El final del viaje, y de la novela, se respira desde las primeras páginas de un libro cuajado de descripciones algo barrocas y ampulosas. Esos pasajes resultan algunas veces luminosos y, las más, muy oscuros debido al detalle con el que se recrea el “derrumbe del espíritu” y la destrucción del cuerpo.

El monstruo es una novela que ha amarilleado con el tiempo, pero que, tal y como se señala en el prólogo, reclama ser vista como punta de lanza de una vida extraordinaria: la del escritor Antonio de Hoyos y Vinent, un aristócrata, esteta, dandy, que en 1936 se adhirió a la FAI y que murió en 1940 en la cárcel en un estado deplorable. Una vida que, ya ven, reclama una biografía.

Txani Rodríguez

Categorías:españa, novela Tags:

Yuri Herrera, un mejicano que deslumbra

Lunes, 22 de Febrero de 2010 Kike Martin Sin comentarios

Deslumbrado. Así se queda uno tras leer esta pequeña gran novela del mexicano Yuri Herrera, Señales que precederán al fin del mundo. La misma sensación nos provocó la lectura de la anterior, también publicada por la editorial extremeña Periférica, titulada Trabajos del reino. Y es que Herrera tiene eso que se ha dado en llamar “voz propia”, una forma de escribir muy original que bucea en el lenguaje popular, que traslada los paisajes de la frontera con un imaginario asombroso y que utiliza metáforas de una fuerza portentosa.

Las historias de Herrera (Actopán, 1970) acontecen en un territorio mítico, el de la frontera entre Estados Unidos y México, uno de los lugares más duros del mundo, donde el narcotráfico campa a sus anchas y donde miles de personas intentan diariamente la travesía del sur al norte en busca de un lugar donde no solo vivir mejor, sino donde sobrevivir. Un territorio de asesinos, policías corruptos, espaldas mojadas, cantantes de rancheras, prostíbulos, bares de mala muerte, palacios suntuosos, camellos inmisericordes, políticos sin escrúpulos y mLIBRO.Señales que precederán...ucha gente desgraciada.

En Señales que precederán al fin del mundo una joven intenta cumplir la misión que le ha encomendado su madre: pasar al “otro lado” y encontrar a su hermano del que no se sabe nada desde hace meses. La chica, Makina, un personaje inolvidable, emprenderá una odisea -como si fuera una Penélope harta de esperar transformada en Ulises-, que le hará atravesar, literalmente, el infierno. A pesar de su inocencia, su coraje le hará salir airosa de todo tipo de peligros, hasta encontrar al hermano buscado y hallar una respuesta que nada soluciona.

En Trabajos del reino, la anterior novela de Herrera, que le dio un gran prestigio a los dos lados de la frontera, se cuenta la historia de Lobo, un acordeonista con escasa suerte, que es rescatado de su triste destino de tocar y cantar por cantinas de mala muerte por El Rey, un capo de la droga que habita una inmensa y estrambótica mansión. Lobo, transformado en El Artista, se convertirá en el trovador de El Rey, en el príncipe del narcocorrido. A su lado vivirá momentos de gloria y también de desasosiego e incluso encontrará el amor de Cualquiera, la hija de La Bruja, la peligrosa compañera de El Rey.

Las dos novelas, que no llegan a las 130 páginas, son soberbias y se hacen con la atención del lector desde las primeras líneas. Su lectura se vuelve hipnótica y tiene tal fuerza, que a cada momento debemos pararnos, para volver atrás y releer una escena original, una descripción brillante de un personaje peculiar, ó una historia que nos deja sin aliento. Y es que las historias de Herrera tienen algo que las entronca con los viejos mitos, con los combates entre dioses y hombres, con las viejas fábulas, con las historias en las que se nos proponían enseñanzas morales, aunque en estos tiempos poca ética se pueda obtener de la vida miserable. Amores, muertes, aventuras, desgracias, efímeras alegrías, esperanzas truncadas… De todo encontramos en estas dos pequeña joyas que nos han descubierto a un escritor mexicano del que no hay que olvidar el nombre: Yuri Herrera.

Un apunte final para destacar el trabajo de la editorial Periférica. Alejada de los centros de poder editorial de Madrid y Barcelona, tiene su sede en Cáceres, está forjando uno de los catálogos más interesantes del momento, donde sobresalen autores como el propio Yuri Herrera, el español Pedro G. Romero, el cubano Iván de la Nuez, la canadiense Elizabeth Smart, el italiano Gianni Celati, la francesa Valerie Mréjen, el argentino Fogwill, el venezolano Israel Centeno, la rumana Ana Blandiana, el portugués Paulo José Miranda ó el colombiano Pedro Badrán. De Extremadura al mundo, ¡chapeau!

Enrique Martín

Unai Elorriaga, Londres falsos y dictaduras verdaderas

Lunes, 22 de Febrero de 2010 Kike Martin Sin comentarios

FOTO.Unai ElorriagaEl escritor vasco Unai Elorriaga (Getxo, 1973) acaba de publicar en la editorial Alfaguara Londres es de cartón. Se trata de la traducción al castellano de Londres kartoizkoa da. Elorriaga saltó a la fama en 2002 cuando con su novela debut Un tranvía en SP, escrita como toda su obra originalmente en euskera, ganó el Premio Nacional de Narrativa español. Después siguieron otras dos novelas que también han sido traducidas, El pelo de Van’t Hoff y Vredaman. En su último libro nos cuenta una historia que transcurre en una Inglaterra gobernada por un régimen fascista y donde un grupo de revolucionarios se refugia en los tejados para luchar contra el sistema opresor. Con el autor hemos charlado.

Categorías:euskadi, novela Tags:

Gueorgui Gospodínov, tristezas y risas búlgaras

Lunes, 8 de Febrero de 2010 Kike Martin 2 comentarios

Al protagonista de este libro le confiesa su mujer que está embarazada, pero que él no es el padre de la criatura. Nuestro héroe se ve lanzado así a la vorágine, primero de la separación, después de la supervivencia, mas tarde de una explicación. Como es un candidato a escritor decide que la literatura puede darle algunas pistas sobre como pudieron llegar a producirse los hechos, pero en lugar de leer libros y buscar en sus páginas la información que ejerza de bálsamo, se lanza a la escritura de una novela natural.

Ahora bien, ¿qué es una novela natural? Nosotros no lo sabemos, y el autor tampoco, pero parece haber seguido la pista del cuento de Pedro Antonio de Alarcón así titulado, donde el encuentro de un libro de notas da pie a una serie de invenciones y reflexiones de la LIBRO.Una novela naturalprotagonista que trata de explicarse como es la persona que ha perdido ese diario, es decir se trata de una narración fragmentada que permite repasar una serie de elementos que son los que importan por encima del mcguffin que ha desatado la búsqueda. Y así el protagonista de Una novela natural empieza por componer un libro partiendo de fragmentos de otras novelas de autores famosos. Como no le convence el resultado trata de construir una narración basada en el vuelo de las moscas, entiende que los grafittis de los retretes pueden aportar cierta singularidad a la narración, recuerda su vida, la que mantuvo en común con su ex pareja y la otra, la de aquellos buenos viejos tiempos de la niñez y la adolescencia, y a partir de ahí abundan los cuentos y las referencias, de las mas variadas, de la música al fútbol, y la novela va cambiando de tono y de intención.

Es cierto que acaba repitiéndose y en las últimas páginas el autor pierde un poco el manejo del timón, pero también es cierto que el número de páginas brillantes de los dos primeros tercios es abrumador. Gospodínov es divertido, sorprendente, tierno cuando corresponde, y siempre entusiasta a pesar de que su personaje central tiende a la melancolía. Nos dicen que es la primera novela búlgara que se traduce en España en veinticinco años y llega con cierto retraso porque fue originalmente publicada hace diez, así que no tenemos medio de saber si este autor representa a la literatura de su país, pero si dejamos de preocuparnos por estas cuestiones, tenemos aquí un libro para disfrutar, reírnos y emocionarnos. Y, de paso, aprender algo de Bulgaria, porque gracias a los traductores se nos aclaran muchas de las cuestiones presentadas en la narración, a través de notas a pie de página reveladoras que nos ponen en el ambiente y la historia como el mejor de los documentales. Ya ven, aquí tenemos algo bueno que surge de un hecho traumático, como es una separación: humor, ingenio y buena escritura.

Félix Linares