El euskera en la Universidad de Buenos Aires
Desde hace unos días en las carteleras públicas de la ciudad de Buenos Aires un cartel publicitario de la Universidad de Buenos Aires informa que en la Escuela de Idiomas dependiente de la Facultad de Filosofía y Letras se dictan Cursos de diversas lenguas: inglés, italiano, francés, alemán, ruso, y VASCO (sic).
Dicho en otras palabras : el Idioma Vasco: el EUSKERA se enseña en el ámbito académico de la Universidad de Buenos Aires, la más importante de Argentina.
Algo similar sucede en la Universidad del Litoral, con asiento en Santa Fe, ciudad como la de Buenos Aires fundada por un vasco : Juan de Garay.
Esta hermosa noticia nos trae a la memoria, que el Euskera, si bien , no como curso de enseñanza, pero si como exposición académica tuvo su bautismo en la Universidad Argentina a comienzos de la década de 1940-1950 en esta misma casa de altos estudios: la Facultad de Filosofía y Letras de la capital argentina.
En la época citada dirigía el Instituto de Filología Hispánica, amén de dictar la cátedra de Filología Castellana, el eximio lingüista Amado Alonso (1896-1952) que había nacido en Lerín (Navarra) y que en un gesto que lo honra ofreció su cátedra para que desde la misma dictara cuatro Conferencias Magistrales sobre el Euskera, un exiliado vasco, el euskerólogo Manuel Maria Apalategi (1901-1984) que en la Orden Capuchina adoptó el nombre de P. Bonifacio de Ataun.
El P. Bonifacio de Ataun fue desde muy joven un estudioso del idioma vasco, colaborador en publicaciones como "Zeruko Argia", "Yakintza", "Euzkadi", "Euskal Esnalea" y fue quien corrigió en 1932 la segunda edición de "Euskal Irakaspidea.- Gramática Vasca" de Arrigaray.
En 1936 fue el primer capellán de las Milicias Vascas asentadas en Loyola, embrión del futuro "Euzko Gudarostea" o "Ejército Vasco" por lo que después de 1937 tuvo que exiliarse en la ciudad francesa de Toulouse", participando entre el citado año y 1938 en diversas misiones humanitarias en Madrid, Valencia y Barcelona dirigidas por Don Manuel de Irujo y Ollo, para salvar la vida a un importante número de personas, en especial , frailes de la orden capuchina que corrían serio riesgo en las citadas ciudades.
A fines de 1938, el P.Ataun llegó a Argentina donde vivió durante casi 40 años hasta 1977, en que fallecido el dictador , regresó a su querida Patria Vasca, estableciéndose en el Convento de los Capuchinos de la calle Oquendo 22 de Donosti, donde falleció el año 1984.
Durante su prolongada estadía en Argentina desempeñó cargos muy importantes en la Orden Capuchina y ciñéndonos exclusivamente a lo vasco, diremos que escribió "Gure Aditza-El Verbo Vasco" (1956) publicado por la editorial Ekin de Buenos Aires, amén de dirigir las ponencias sobre el Euskera presentadas por Argentina ante el primer Congreso Mundial Vasco celebrado en Paris el año 1956.
Autor del prólogo de la obra "Matxin Burdin", traducción al Euskera del poema nacional argentino "Martin Fierro" de José Hernández, realizada por otro exiliado vasco y notable euskerólogo, el P. Txomin Jaca Kortejarena.
Fue director entre 1955 y 1977 del Boletín del Instituto Americano de Estudios Vascos, sucediendo al primer director, el sacerdote P. Gabino de Garriga (1885-1969 ) y entregando el testimonio al Dr. Andrés Maria de Irujo y Ollo (1907-1993).
En el citado Boletín, asiduo colaborador especialmente escribiendo poesías en euskera firmadas con el seudónimo de "Imanol de Sabiaga".
En el año 1970, el P. Bonifacio de Ataun fue en Argentina el coordinador de un importante número de sacerdotes y religiosos vascos firmantes de un documento sobre el llamado Juicio de Burgos que fue remitido entre otros destinatarios al Vaticano.
Pensamos que hombres que en Argentina tanto trabajaron por el Euskera como el P. Bonifacio de Ataun, el Dr. Isaac López Mendizabal, el P. Txomin Jaka Kortejarena, el P. Miguel Altzo (Aniceto Olano y Galarraga), Bingen Amezaga, Pablo Archanco, Anton Arza, Rufino Arregui "Errupin", P. Lucio de Arriortua. el P.Iñaki de Azpiazu, Policarpo de Barrena, Bingen Biteri, Luis Echart, Joaquin de Gamboa, el Dr. Justo Gárate,el P. Gabino de Garriga, Ildefonso Gurruchaga, Juan Ignacio Landeta "Artaburu", Benito Montoya, Kintin Mujika, Koldo Ormaetxea Josè R. Uriarte, Miguel Zárate entre otros se sentirán, allí donde se encuentren, plenamente satisfechos al enterarse de la feliz noticia hoy impresa en miles de carteles por las calles de Buenos Aires.
"CURSO DE IDIOMA VASCO EN LA UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES".

Arratsalde on!
Asko poztu naiz Aita Bonifazio Ataunen aipamena ikustean.
Duela urte batzuk, biografia bat argitaratu nuen eta berari buruzko datu gehiago nahi nituzke, batez ere, Argentina aldetik.
Eskerrik asko
Me ha producido mucha alegría ver el nombre del Padre Bonifazio Ataun.
Aunque escribí una biografía suya, me gustaría recabar más información y tener más datos suyos, sobre todo de la Argentina.
Eskerrik asko!
Jexux Aizpurua
Arratsalde on, berriz!
Dirudienez, nire hitzak ez dira azaldu eta berriro ere idaztera noa.
Aita Bonifazio Ataunen goraipamena ikustean asko poztu naiz.
Biografia bat eginda dut, baina informazio gehiago bildu nahi nuke.
Eskerrik asko
Deseo tener información y datos sobre el Padre Bonifacio Ataun para completar su biografia ya publicada.
Eskerrik asko
Jexux Aizpurua Barandiaran
Respuesta a JEXUX AIZPURUA BARANDIARAN.
Lo primero, felicitarlke como argentino de origen vasco por la biografia sobre el P. Bonifacio de Ataun,al que tuve el honor de conocer en Buenos Aires.
los datos siguientes, seguramente Usted los conocerà.
Nombre civil: Manuel Maria de Apalategi.
Lugar de nacimiento: Ataun (Gipuzkoa) el 13 de abril de 1901.
Se ordenó de fraile capuchino en 1927.
escribiò en euskera en “Zeruko Argia” desde el año 1919 y en “Euskal Esnalea”,
“Yakintza”, “Euzkadi” y “El Dia”.
Algunos seudònimos ” Sabiaga” y “Gudariasteko”.
Corrector de “Euskal Irakaspidea” “Gramàtica Vasca” Segunda ediciòn de Arrigarai (1932) y traductor al euskera de “Tamel” del posta hindù Tagore en 1933.
Primer capellàn de las tropas vascas en Loyola.
Misiones humanitarias entre 1937 y 1938 en Valencia, Barcelona y Madrid.
ETAPA ARGENTINA. Llega a Argentina en diciembre de 1938.
Estuvo en varios destinos de la Orden Capuchina,entre ellos el de la popular iglesia de Nueva Ponpeya en Buenos Aires y tambièn en Córdoba y Godoy Cruz (Mendoza).
Asesor de la Acciòn Católica Argentina.
Dirigò la refqacciòn de las obras de la iglesia de Pompeya y fue el saverdote que bendijo el primer matrimonio realizado en el territorio de la Antàrtida Argentina.
A comienzos de la dècada de 1940-50 dictò cuatro clases magistrales sobre el Euskera (de las que desconoizco textos) en la Facultad de Filosofia y Letras de la Universidad de Buenos Aires en la cátedra de Filologia que dictaba el navarro Amado Alonso.
Colaborò en “Euzko Deya” de Argentina y “Euzko Gogoa” de Guatemala.
Escribió “Gure Aditza”"El Verbo Vasco” publicado por Editorial Ekin y prologò al P. Txomin Jaka Kortejarena.
Dirigiò el boletìn del Instituto Americano de Estudios Vascos,
En 1977 regresó a Euskadi (covento de los Capuchimnos en la calle Okendo de Donostia.
Falleciò en dicha ciudad el 17 de agosto de 1984.